月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: ( B9 Y6 t7 e, Y" _- [0 S# V3 {
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
, P* K4 F1 `' S$ F b6 m7 Z我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。. E/ u* S# Q' K( x0 D
月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
: @. b" h0 e! ~! H8 u* |9 ^5 T暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。" t0 T: k8 H4 M2 B
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。$ D' J- x" O! Y0 Z; L! Z8 G
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。3 b% _- m- H$ p- U
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。7 F& z8 }$ c0 A) ?
|